KÖNYV: Star Wars: A klónok háborúja – Külső űr (Karen Miller)
2009. szeptember 23. írta: Monty H.

KÖNYV: Star Wars: A klónok háborúja – Külső űr (Karen Miller)

A háború folytatódik

Egy év telt el azóta, hogy a mozikba került A klónok háborúja, és hogy az ezt követő, újhullámos animációs Star Wars-sorozat útjára indult (szerencsére magyar nyelven is). A Karen Traviss-féle bevezető regény folytatásaként most végre megjelent a Külső űr, mely a hosszúra nyúlt konfliktus további eseményeit hivatott bemutatni.

Javában folyik a klónháború. A szeparatisták nemcsak a peremvilágokon, hanem Coruscant belsejében is támadásba lendülnek: aljas merényletüknek kis híján áldozatul esik Kenobi mester is. Az általa szerzett információ azonban döntő lehet: Grievous tábornok hamarosan a Both-rendszer ellen indul. A hírszerzők háborúja azonban más vonalon is folyik: Bail Organa titkos informátorai sithek összeesküvéséről suttognak. Organa és Kenobi tehát a Külső űr felé veszik az irányt…

Karen Miller nem kezdő író a szakmában: hat fantasy- és két Csillagkapu-regényt írt, ezenkívül megszállott sci-fi rajongó, vagyis van honnan merítenie. Könyve mégsem nyűgözött le. A terjedelem ellenére nem sok minden történik benne. Ráadásul a történet két irányban indul el (Skywalker és Kenobi), de csak az egyikhez kapunk befejezést – ez még akkor is hiányérzetet kelt bennünk, ha tudjuk, hogy Anakin küldetése eleve egy figyelemelterelés eredménye volt. A párbeszédek nem különösebben emlékezetesek, ráadásul Organa és Kenobi szóváltásainak jelentős része önmagát ismétli. A teljes cselekmény pedig olyan harmatgyenge, hogy néhány elvetemült rajongó pár óra alatt egy lényegesen jobb történetet is ki tudott volna eszelni. És most nem túlzok… Mindezek után örülnöm kellene, hogy Palpatine, illetve Organa személyiségét jobban megismerhetjük, de lássuk be, ez kevés a teljes sikerhez.

A magyar fordítás sajnos újfent hemzseg a kisebb hibáktól. A témában már amúgy tapasztalt Nemes István mintha megint megkerülte volna a lektort… Így hát a helytelenül magyarosított („Jobb megelőzni a bajt, mint utólag bánkódni” – ez magyarosan: „Jobb félni, mint megijedni", kedves István) vagy egyáltalán nem magyarosított szavak és kifejezések (pl. dehidráció, kompartment, datapad) mellett feltűnnek a régi ismerősök is, a „fényszablya” (brrrrr!) és a „Kereskedő Föderáció” is…

Összefoglalva tehát azt kell mondjam, olvastunk már ennél lényegesen jobb regényt is a témában, pláne az elmúlt pár évben.

Csillagok háborúja: A klónok háborúja – Külső űr (The Clone Wars: Wild Space)
Írta: Karen Miller
Pro-Book 2009
310 oldal

A bejegyzés trackback címe:

https://monty.blog.hu/api/trackback/id/tr301394622

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása