KÖNYV: Alien vs. Predator: A kelepce & A túlélők (Damien Forrestal)
2011. november 26. írta: Monty H.

KÖNYV: Alien vs. Predator: A kelepce & A túlélők (Damien Forrestal)

Két tűz között

Ha már kitértem az eredetiek mellett a „hamisítvány” Han Solo-regényekre, akkor alienes érdeklődésem folytán nem kerülhetem ki az Alien-Predator univerzumát idéző két másik, szintén nem eredeti Valhalla-regényt, melyek még 1993-ban kerültek kiadásra, persze csak Magyarországon…
 
2185-ben, a Weyland-Yutani vállalat – szokásához híven – ravasz tervet eszel ki a Ragadozók ellen. A gond, hogy ebben a tervben kulcsfontosságú szerepet játszanak azok az idegenek, amelyeket a társaságon kívül senki nem szeretne lakott területek közelében látni… Eközben a Ragadozók egyik hajója visszatérni készül az egyik távoli, de emberek által már lakott bolygóra, ahol szokásuk szerint vadászatot rendeznek épp az általuk odatelepített idegenek ellen. Menet közben azonban történik egy s más, ezért a vadászból vad lesz, és persze az emberi telepesek sem örülnek a hirtelen érkezett vendégeknek… Nem sejthetik, hogy mindez a kelepce része.

Aki olvasta a magyarul kiadott többi AVP-regényt, az nyilván felfedez néhány ismerős elemet, és egyes források szerint az alaptörténet a Dark Horse kiadó 1989 körül kiadott első AVP-képregénysorozatából származik. A szerzőként megjelelölt „Damien Forrestal” pedig az első kötet esetében Szemerey Tamást, a másodiknál Galántai János Árpádot jelenti… Ők mindenesetre lelkesen és meglehetősen szakszerűen jártak el. Egyrészt meglátszik, hogy otthon vannak az idegenek és Ragadozók világában, és új ötleteiket a már létező tudásanyag tiszteletben tartásával dolgozzák ki. Külön öröm, hogy utalnak egy-egy régi ismerősre, illetve, hogy némelyiket még szerepeltetni is merik, így vagy úgy (ennek köszönhető, hogy a második könyv borítóján Arnold Schwarzenegger feszít…). És bár a stílus itt-ott kissé nehezen követhető, összességében mégis sokkal jobb benyomást tett rám, mint az utóbbi években megjelent, eredeti Alien-regények. Imigyen szeretettel ajánlom azoknak a kiéhezett rajongóknak, akik keveslik a témában nálunk kiadott köteteket. Ők viszont manapság már csak antikváriumokból, esetleg a Vateráról szerezhetik be A kelepcét és A túlélőket.

AVP – A kelepce
Írta: Damien Forrestal
Valhalla 1993
272 oldal

AVP – A túlélők
Írta: Damien Forrestal
Valhalla 1993
304 oldal

A bejegyzés trackback címe:

https://monty.blog.hu/api/trackback/id/tr733307159

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

koimbra · http://filmdroid.blog.hu/ 2011.11.26. 21:08:46

Úgy rémlik, mintha olvastam volna őket. Tetszettek, a mostani Predator vagy Alien regények sajnos már kevésbé ütik meg a mércét.

Viktus 2011.11.26. 21:15:11

K. jó könyvek voltak ezek.

Viktus 2011.11.26. 21:15:48

nagyon jó kis könyvek voltak ezek

Frady Endre · http://fradyendre.blogspot.com/ 2011.11.26. 21:27:24

Ha már Alienek...

Evolúció

Törzsfejlődik Valdemár,
Tegnapig volt hal, de már
Szárazföldi kenguru,
S holnap lesz tán zen guru.

Guru az ex kan csuka,
S hátán csattog kancsuka:
Önfejlesztőn vezekel,
S tűnnek róla kezek el...

Űrlény lenne, éteri,
Ám Hullayné Teri
Azt hiszi, hogy Idegen,
S legázsprayzi ridegen.

illusztrálva:
fradyendre.blogspot.com/2011/11/evolucio.html
:)

Marrs101 2011.11.26. 22:47:44

Jaj, de szerettem ezt a két könyvet! Sokszor olvastam mindkettőt.

Sai Nade 2011.11.26. 23:30:58

Természetesen Damien Forrestal nem Szemerey Tamás vagy Galánati János, hanem maga Gáspár András.

Noha legtöbb esetben igaz, hogy a fordítóként feltüntetett valójában maga a szerző, sokszor ez mégsem volt így.
Szemerey Tamásnak sosem volt köze sem íráshoz, sem fordításhoz - üzletember és befektető volt, aki abban az időben kapcsolódott a Valhalla "üzleti köreihez". Mindössze a nevét kölcsönözte. Galántai János később Ray O'Sullivan-ként lett ismert, de ekkor még nem vágott bele az írásba.
A Damien Forrestal regények valóban merítettek a Dark Horse sorozatból, igaz akkoriban még nem lehetett tudni, hogy a két univerzumot később megpróbálják összekötni.

Monty H. 2011.11.27. 13:48:14

@Sai Nade: Köszönöm a kiigazítást. Sajnos az egészre rányomta a bélyegét az illegális jelleg, gondolom, ezért is van ennyi hamis infó róla.

Sai Nade 2011.12.17. 10:29:56

Igazság szerint nem elsősorban az illegális volta miatt történtek ezek az álnevezések. A rendszerváltás utáni kaotikus állapotokban senki sem tudta igazán mit lehet, sőt volt egy nemzetközi szerzői jogi egyezmény, amit csak 95-ben ratifikált a magyar parlament, addig szürke zóna volt.
Nemcsak a Valhalla, de más "nagy" kiadók sem játszottak teljesen szabályosan, de maguk az ügynökségek sem. Később az egyik legprominesebbet, GPA tulajdonosát le is csukták sikkasztásért: az érdemes német üzletember a legnagyobb amerikai ügynökségek európai képviselőjeként szerződések százait kötötte és hamisította meg, anélkül, hogy erről a tényleges jogtulajdonosnak a leghalványabb fogalma lett volna.

Az álnevezés az egyszerű sznobizmusra vezethető vissza: a magyar olvasóközönség nem fogadtak el a magyar szerzőket, de a fancy angolszász néven megjelent írásokat zabálta. A magyar szerzők külföldi álnéven publikált műveinél a fordító nevének kiválasztását az motiválta, hogy mennyire akarta a Valhalla titokban tartani a mű magyar származását. Az Alien vagy Star Wars sorozatnál igen - nem a jogszerűség miatt, hanem hogy a vevők elhiggyék, eredetit kapnak (igen, ez előre megfontolt szándékkal végrehajtott, a vásárlók tudatos megtévesztése volt). Addigra a fineszesebb olvasók ismerték a dörgést: ha ismerős szerző nevét látták fordítónak, azonnal sejtették, hogy álnéven írt műről van szó.
süti beállítások módosítása